dijous, de febrer 02, 2023

Lletres i fils | Febrer 2023


.

Retorna Lletres i fils amb una nova proposta en què us convido a escriure un text on s'incloguin les paraules boira i regal, podent utilitzar les formes plurals si és el cas. Relat, poema, diàleg, reflexió, carta... el que cadascú vulgui. 

No deixem que la boira ens impedeixi trobar les paraules adients per crear un text. 
Us animeu a participar-hi? 


PROPOSTES REBUDES
· qui sap si: Ara que la soledat
· Sa lluna: Boira
· Artur: La conversa
· Carme: Lletres i fils 


Un regal, un Pujol Boira a la paret.
-Xavier Pujol-

***
Amb l'arribada de la boira
van obtenir un regal imprevist:
van poder creuar el riu sense ser vistos
i van entrar al seu paradís perdut,
burlant els guàrdies de fronteres.
-Alfred-

***
Boira cap enrere
és un regal:
Vida.

Nebel rückwärts
ist ein Geschenk:
Leben.
*Leben, llegit al revés en alemany significa: la pau de la nit.

-Escrit i traduït de l'alemany per Sean Jeating-

***

23 comentaris:

  1. Parabéns a quem participar
    Um dia feliz
    Cumprimentos

    ResponElimina
    Respostes
    1. Moltes gràcies, Rykardo.
      Igualment, feliç dia per a tu.
      Salutacions.

      Elimina
  2. Respostes
    1. Gràcies per haver-me fet conèixer el pintor Pujolboira, he fet cerca a Google i he entrat a la seva web. Sens dubte els seus quadres són un bon regal.
      Gràcies pel teu regal, Xavier.

      Elimina
    2. Disculpa l'atreviment, però en llegir la paraula Boira, en qui primer he pensat ha estat en el meu cosí germà i pintor. El seu pare, a més de ser-me oncle, era el meu padrí.

      Elimina
    3. No t'has pas de disculpar, Xavier! Com t'he dit, m'has fet descobrir un pintor que a més és cosí germà teu. Lògic que hi hagis pensat i fantàstic que l'hagis mencionat.

      Elimina
  3. Esperàvem la teva proposta com aigua de maig.😉
    Hi aniré pensant.

    Aferradetes, bonica.

    ResponElimina
    Respostes
    1. L'aigua de maig ha arribat al febrer 😅. No aniria gens malament no, una mica d'aigua...

      Vinga, anem-hi pensant 😉
      Aferradetes, nina.

      Elimina
  4. Ara que la soledat
    envolta la meva vellesa
    com una boira,
    veig aquesta com un regal,
    i embolcallar
    cada instant del passat
    amb els fulls dels records
    compartits.
    Ara que els jorns
    allargassen
    l’estança del sol
    per als meus ulls,
    veig com un regal
    el regal de la boira
    en encetar els freds matins
    d’un febrer net de temors.
    Ara que he perdut el regal
    de la teva veu
    em temo que s’aixecarà
    una freda boira
    entre nosaltres.
    En la vellesa,
    dolguda pèrdua teva
    m’omple de la freda solitud
    d’una espera que mai acaba.

    ResponElimina
    Respostes
    1. Una boira que és ben present en aquests versos, boira embolcallada de records, de solitud i d'una pèrdua que la fa créixer amb força.
      Gràcies per la teva participació amb aquest poema com a regal ;)

      Elimina
  5. Doncs ja està fet!.
    AQUÍ vos ho deixo.

    Gràcies, nina!!

    ResponElimina
    Respostes
    1. Ben ràpida també! Ara vaig cap al teu raconet ;)
      Gràcies a tu, com sempre!

      Elimina
  6. Dropping by via Paula / sa lluna.

    Boira cap enrere
    és un regal:
    Vida

    In German it makes (even) sense* . ;-)
    Nebel rückwärts
    ist ein Geschenk:
    Leben

    *Reading Nebel backwards you get Leben.
    La pau de la nit.

    ResponElimina
    Respostes
    1. Preciós, amb poques paraules dius molt.
      I gràcies per la traducció de l'alemany i l'explicació (no sé gens d'alemany).
      La pau de la nit, quan tot és en silenci és un gran regal.

      Agraïda que hagis passat per aquí a participar, thank you very much Sean ;)

      Elimina
    2. Thanks for the welcome Núria.
      Were my Spanish / my Catalán so lousy, I might enjoy to participate more often.
      We shall see.
      La pau de la nit.

      Elimina
    3. [arrrrgh ,-) ] please read 'NOT so lousy'.

      Elimina
    4. No et preocupis per l'idioma, pots escriure en anglès o alemany si vols, farem servir el traductor. Que l'idioma no sigui cap impediment.

      I studied English at the school but I don't remember much either...

      Welcome, Sean.

      Elimina
    5. Gracias, Núria.
      Obtengo ayuda en español del programa de traducción deepL.com. En mi opinión, es el mejor del momento, aunque -¿afortunadamente? - no reconoce (todavía) todas las sutilezas lingüísticas.
      El catalán aún no se ofrece.
      Adjuntaré el maravilloso poema de Hermann Hesse "En la niebla", que acompaña a "Boira".
      Tengo curiosidad por ver cuánto te gusta.
      Entonces:
      En la niebla

      ¡Es extraño caminar en la niebla!
      Cada arbusto y cada piedra están solos,
      Ningún árbol ve a otro,
      Cada uno está solo.

      Lleno de amigos era el mundo para mí,
      Cuando mi vida era ligera
      Ahora que cae la niebla
      No queda nada por ver.

      En verdad, nadie es sabio,
      Quién no conoce la oscuridad
      Ese ineludible y silencioso
      De todo le separa.

      ¡Qué extraño caminar en la niebla!
      La vida es soledad.
      Nadie conoce a otro,
      Todo el mundo está solo.

      Traducción realizada con la versión gratuita del traductor www.DeepL.com/Translator

      Elimina
    6. No coneixia aquest traductor, gràcies. Llàstima que alguns idiomes no hi siguin encara, com el català.

      I moltes gràcies pel poema de Hermann Hesse, m'agrada molt aquest autor i aquest poema no el coneixia. Molt bonic, és veritat que tothom està sol, si més no en algun moment de la nostra vida ens hi hem sentit.

      Gràcies per compartir!

      Elimina
  7. Aquí et deixo el meu !. Bon cap de setmana :)
    https://blueinstant.blogspot.com/2023/02/la-conversa.html

    ResponElimina
    Respostes
    1. Doncs vaig al teu blog me'n vaig ;)
      Gràcies, Artur, acaba de passar un bon diumenge!

      Elimina
  8. Em sembla que aquest mes, m'animaré...Sinó em fas una estirada d'orelles, encara que sigui virtual.
    Bona nit, Núria.

    ResponElimina
    Respostes
    1. A veure si t'animes de debò... sinó, com dius, hi haurà estirada d'orelles, hehe.
      Encara que aquest mes hi hagi boira, la porta del blog està oberta sempre que vulguis, segur que el teu text serà un bon regal :)

      Bon diumenge, Roser.

      Elimina